Ч А С Т Ь П Е Р В А Я
ПРОЛОГ
Гении, подобные отцам, появляются единожды
за существование человечества, в самый
критический для него момент. Они взрываются,
подобно колоссальной атомной бомбе, затмевая
собой все, что бы-ло до них и будет после, укутывая
планету блаженным туманом ауры своих творений,
речей, мыслей; и оставляют в истории неизгладимый,
неподвластный времени след, как оставляет две
глубоких и влажных колеи на свежевспаханной
благодатной почве массивный гусеничный трактор.
Висссарион Г. Хулинский.
«Что было,
то и будет; и что делалось, то и будет делаться, и нет ничего
нового под солнцем», – Екклезиаст, хоть и мнил себя ужасно
мудрым и всезнающим, заблуждался.
На окраине
Москвы, на обыкновенной улице, в обыкновенном пятиэтажном
доме, в двух обыкновенных трёхкомнатных квартирах жили по
соседству две обыкновенные совет-ские семьи: Поликарп Филиппович
и Степанида Григорьевна Мерины да Измаил Данилович и Параша
Мартыновна Трубковцы. Жили просто, без претензий на что-либо
большее, чем вполне сносное существование, не особо почетная,
но терпимая и привычная работа, скромные совместные попойки
по выходным. И если бы кто-нибудь подошёл к ним на улице
и напрямую заявил, что в скором будущем произойдет что-то,
неизмеримо повлияющее на судьбу всего человечества, и непосредственной
причиной тому станут именно они, в ответ раздался бы добродушный
и искренний смех, какой раздаётся после удачной шутки.
Действительно, что, казалось
бы, могут простые советские работяги - грузчик с уборщицей
да слесарь с телефонисткой - совершить эдакое, влекущее
за собой нечто более гло-бальное, чем неубранный холл поликлиники
и непочиненный унитаз? Однако...
Густым маревом
горячих асфальтовых испарений, пыли и углекислого газа над
Первопрестольной повис испепеляющий август 1965 года. Не
в силах более терпеть умопомрачительной жары, Трубковцы
и Мерины отправились на природу, под спасительную сень деревьев,
к веющим прохладой волнам Оки.
Пока мужья сооружали из куска
брезента ночное укрытие, жёны занялись приготовлением незамысловатого
ужина. Незаметно подкрались сумерки, сгущаясь в непроглядную,
тёплую темноту.
Четверо друзей искупались,
оттрапезничали под неторопливую беседу. После чего все вместе
забрались под брезент и…
И совершили то, что как добропорядочные
советские люди не должны были совершать, но как граждане
мира совершить были обязаны, и что было предопределено.
Трудно даже вообразить, насколько
данный поступок был несвойственен нашим пер-сонажам – людям
в крайней степени серым, ординарным, простым, боящимся общественного
мнения, малообразованным, закомплексованным, советским,
заурядным, забитым, стеснительным, обыкновенным.
Да, эти четыре человека олицетворяли
собой советское филистерство в худших его проявлениях.
И всё же они сделали это.
Пусть самый отчаянный поступок
из всех четверых совершил Поликарп Мерин, который, однажды
сильно выпив, закрылся в сортире, и чуть слышно прошептал
в толчок: «Хрущёв – лысый дурак…». Правда, в следующий момент
Поликарп так испугался, что едва успел спустить штаны и
оседлать унитаз, осквернённый хулой вождя.
Но они сделали это.
Пусть они и вдвоём-то занимались
этим глухой ночью, при плотно закрытых шторах, не чаще чем
раз в три месяца и не дольше двух минут.
Они сделали это.
Пусть советские средства массовой
информации совершенно справедливо утверждали, что этого
в СССР нет.
Они сделали это, потому что
не сделать не могли.
Возможно, виной тому был свежий,
чистый воздух, одурманивший загазованные мозги горожан;
возможно, виноват был еле слышный, ласково шуршащий шелест
волн Оки; воз-можно, друзья не вынесли блаженно-расслабляющего
груза внезапно обрушившейся на них романтики; возможно,
дело было в пяти бутылках армянского коньяка, выпитых во
время скромной трапезы, – не важно.
Важно, что эта ночь – ночь
страсти, ночь безрассудства, ночь неистовства – стала мерцающим
островком в безбрежном океане их беспросветно-серой жизни.
Мерцающий островок весьма
скоро и весьма недвусмысленно дал о себе знать. Вопрос об
отцовстве, к ужасу мужей, с каждым днём набухал животами
жён. А в контексте ситуации вопрос и впрямь стоял нешуточный:
вдруг мужья обрюхатили чужих жён? Или один муж заделал ребёнка
обеим жёнам? Или всё получилось подобающим образом? Словом,
всё смешалось в жизни Трубковцов и Меринов.
Ровнёхонько через девять месяцев
после феерической ночи на берегу Оки, в одно и то же время
Параша Мартыновна и Степанида Григорьевна произвели на свет
двух обаятельно-лысеньких мальчиков. После рождения детей
вопрос об отцовстве оставался открытым, так как зачинателей
не представлялось возможным определить и исходя из внешности
новорождённых – мальчики разительно отличались друг от друга
и при этом решительно не были по-хожи ни на одного из четырёх
родителей.
Поскольку в таком щекотливом
деле долго оставлять вопрос открытым было нельзя, то Поликарп
Филиппович и Измаил Данилович его закрыли, дав формальным
сыновьям свои фамилии. Друзья держали двухсемейный совет,
на котором постановили: а) воспитывать детей сообща двумя
семьями, б) никогда не рассказывать детям о неразгаданной
тайне их зачатия, в) назвать новорождённых.
Последняя задача оказалась
не из лёгких. Вначале выдвигались подчёркнуто-обыкновенные
имена: Саши, Лёши, Миши и т.д. Потом, вдруг, откуда-то из
советско-марксистской области подсознания выплыло предложение
назвать детей Карлом и Фридрихом. Затем опять пошли Вани,
Бори, Коли. В итоге на столе появилась шестая, не выпитая
тогда бутылка коньяка, и пацанят нарекли довольно смело:
Данилой и Галактионом.
Мальчики росли полной противоположностью
родителям. Уже в грудном возрасте в их маленьких глазках
мерцало такое презрительно-снисходительное отношение к окружающему
миру, что родителей прошибал холодный пот. Когда же Данила
с Галактионом начали ходить и говорить, родителям раз и
навсегда пришлось смириться с мыслью, что их дети вырастут
кем угодно, но только не людьми ординарными. Пусть во многих
поступках будущих гениев присутствовала определённая доля
примитивного детского эпатажа, в поступках этих чётко прослеживалась
тенденция воинствующего нонконформизма. Показателен следующий
случай. В детском саду, во время обеда Данила залез на стол
и устроил детски-неумелый стриптиз. Галактион, воспользовавшись
замешательством воспитательницы, потрясённой невиданным
зрелищем, демонстративно описал её.
После этого инцидента воспитательница
неожиданно прониклась уважением к двум особенным ребятишкам.
Время от времени она шутливо грозила неразлучной парочке
пальцем, хитровато стреляла глазками, кокетливо хихикала
и приговаривала: «Отцы! Ну отцы и есть, а?! Ох, шалуны!..»,
и опять хихикала. С тех пор отцы и стали отцами.
Данила с Галактионом неестественно
рано научились читать – без какой-либо помощи или желания
со стороны родителей. Так как в домах Трубковцов-Меринов
не было ни единой книжки, маленькие отцы облазили все районные
библиотеки; помимо этого, заставили родителей начать собирать
домашнюю.
Уже во втором классе они могли
затеять между собою спор о концепции отцов и детей в творчестве
Тургенева (разумеется, не используя термин «концепция» –
это слово они узна-ли лишь несколькими годами спустя). В
седьмом классе они беседовали о влиянии Толстого и Достоевского
на мировую литературу ХХ века, а в десятом снисходительно
посмеивались над древними классиками, скучали над Прустом,
осуждали Газданова за вторичность, разгадывали Гессе, ломали
мозги над Кафкой, восхищались поздними Набоковым и Буниным,
поругивали Генри Миллера за аморализм и на чём свет стоит
материли Джойса.
К окончанию школы отцы прочитали
столько, сколько иной доцент филологического факультета
не прочёл к тридцати годам.
Будучи тринадцати лет отроду,
когда большинство однокашников отцов бегало по подъездам,
лихорадочно собирая окурки, Данила и Галактион, ничтоже
сумняшися, закурили трубку и сигару соответственно, – чем
едва не убили своих несчастных родителей. Меринам-Трубковцам-старшим
не оставалось ничего, кроме как утешить себя мыслью, что
такое оригинальное пристрастие всё-таки лучше, нежели поиск
сифилитичных бычков в вонючих урнах, и принять свершившийся
факт как данность.
В школе отцы основной упор
сделали на филологию и физическое воспитание, в результате
чего получили аттестат о среднем (полном) общем образовании
с пятёрками по физкультуре, литературе с русским языком
и тройками по всем остальным предметам.
Далее – армия. Отцы попали
в воздушно-десантные войска, где прослужили около полугода;
затем были завербованы в отряд специального назначения и
после двухмесячной подготовки отправлены в Афганистан.
Помимо отстрела свободолюбивых
аборигенов, в знойных песках Афгана отцы предприняли первые
попытки самостоятельного творчества и пристрастились к крепким
алкогольным напиткам. Кроме того, на правом бицепсе Данилы
Мерина появилась красивая татуировка – курительная трубка;
предполагалась татуировка – в виде сигары – и на бицепсе
Трубковца, но в силу обстоятельств этому не дано было осуществиться…
Земфира
Карловна Бульбохлебова, а тогда просто Земфирочка, родилась
в небольшом подмосковном городишке S, в семье гинеколога
и переводчицы с древнесирийского. Росла она, пожалуй что
обыкновенной, немного своенравной и слегка эгоистичной девочкой,
отличаясь от сверстниц разве что непомерно высоким ростом
и не по летам развивающимися женскими формами. Как ни бились
Карл Тамерланович с Сериллой Антиповной, родители Бульбохлебовой,
так и не смогли определить, в кого же уродилась их дочь;
так что восьмой номер груди Земфиры к двадцати двум годам
– тайна, теряющаяся во мрачной глубине ве-ков. Судите сами,
умнейший читатель: прадеды Земфирочки по материнской линии
были идиот и грек, прабабки – египтянка и китаянка. Прадеды
Земфирочки по отцовской линии были дегенерат и монгол, прабабки
– африканка и еврейка. Таким образом, дед Земфиры по материнской
линии был греко-китаец, а бабка – идиото-египтянка. Дед
по отцовской линии был монголо-еврей, бабка же – дегенерато-африканка.
Следовательно, мать Бульбохлебовой была полуидиото-египтянка,
полугреко-китаянка; отец – полудегенерато-африканец, полу-монголо-еврей.
Но мне ли вам объяснять, что Земфира Карловна Бульбохлебова
была чистокровной русской.
Помимо двухметрового роста
и феноменальной груди, ни разу не стянутой бюстгальте-ром,
к двадцати двум годам Земфиру отличало также весьма привлекательное,
небанально-красивое личико. Указанные качества, разумеется,
не могли не привлекать к нашей героине взгляды лиц противоположного
пола начиная с пяти лет и кончая дряхлыми стариками. Но
горе тому мужчине, который осмеливался положить на Земфиру
не только взгляд…
Бульбохлебова была девушкой
довольно замкнутой; из всех школьных подруг она близко сошлась
лишь с одной – Груней Дробимысловой, девочкой из бедной
семьи, рослой и молчаливой.
Скорее всего, Земфиру Бульбохлебову поджидала невесёлая
судьба – она вышла бы за-муж за какого-нибудь военного,
усатого и тупого, и жизнь её сложилась бы так по-советски
заурядно – куча чумазых детей, вечное безденежье, пьяный
муж, побои, ранняя полнота и смерть в пятьдесят три года.
Но…
*
* *
Однажды, душистым майским
вечером, Земфирочка неспешно прогуливалась по родному городку,
утопающему в сочной, благодатно-обильной зелени, тихо ласкаемой
томным ветерком. Размышляя о жизни в принципе, о смысле
ее в частности, о душевной гармонии и вообще о высоких материях,
незаметно для себя Бульбохлебова оказалась на пустеющей
площади перед железнодорожной станцией.
Случилось так, что именно
здесь, именно в этот вечер, с пригородной электрички сошли
выпить по кружечке пива два ехавших в дембель спецназовца.
И конечно же, они про-сто не могли не заметить её.
Ещё до того, как глаза их
встретились, всех троих сковало единым, сакраментально-эзотерическим
чувством, чувством не от мира сего, чувством, не поддающимся
никакому анализу. Это не была любовь с первого взгляда –
это была любовь без первого взгляда – ибо им троим не нужно
было смотреть друг на друга.
Вот она, их единственная,
– всем своим существом осознали отцы.
Вот они, её единственные,
– всем своим существом осознала Земфира.
Безупречное тело сладко задрожало
под коротеньким ситцевым платьицем; Бульбохле-бова удивленно
и рассеянно оторвала затуманенный взор от пыльного асфальта.
Помимо своей воли, зачарованные,
отцы приблизились к Земфире, и прозвучала фраза – банальная
до непристойности – но не будь которой, не был бы написан
этот роман:
– Девушка, а можно с вами
познакомиться?
|